Mysteries within Mysteries : an Introduction to some Theological, Mystical
and Esoteric dimensions of the Kitāb-i Panj Sha`n
(Book of the Five Modes) of
the Sayyid `Alī Muhammad, the Bāb (d. Tabriz, 1850 CE).
Stephen Lambden
کتاب پنج شأن

The first page
of the Azalī-Bābī printed edition of the Kitāb-i Panj Sha`n
which has
sometimes questionable orthography and is is without voweling
(like many
autograph and other mss. of the writings of the Bāb)
THIS IS CURRENTLY UNDER REVISION AND COMPLETION
Last
updated 19/05/06
Provisional translation
of the Arabic opening lines of the Kitāb-i Panj Sha`n (I /1:1-5) :
Revelation
Mode (sha`n) 1 = Āyāt
(Arabic verses)
1/1
[1]
بسم الله
الاءله
الاٍٍءله
اننی انا الله لا اله الا انا الاءله الاءله
In the Name of God,
the Deity Most Divine (al-a'lah), the Supreme Deity (al-a'lah).
I, verily am God, no God is there except Me,
the Deity Most Divine (al-a'lah), the Supreme Godhead (al-a'lah).
[2]
بسم الله
الا له
الا له
بالله
الله
الاءله
الاءله
In the Name of God,
the Deity Most Divine (al-a'lah), the Supreme Deity (al-a'lah).
Through God is God (bi-Allāh Allāh),
the Deity Most Divine (al-a'lah), the Supreme Godhead (al-a'lah).
[3]
بسم
الله المؤٍله المؤله الله لا اله الا هو
الاءله
الاءله
In the Name of God,
the Deified, the Deified.
God, no God is there except Him, the Deity Most Divine, the Supreme Deity.
[4]
الله لا اله الا هو المؤِِله المؤِِله
الله لا اله الا هو المؤِِتله
الالهان
God, no God is there except Him,
the Deified, the Deified
God, no
God is there except Him, the Deity Generative of the twin Deities (al-ilāhān)
[5]
الله لا اله الا هو المؤِِتله
المتال
ولله اليه الهان السموات والارض
وما بينهما
God, no God is there except Him,
the Deity Generative of the Deity Generated.
Unto God indeed, unto Him [alone] are these dual Deities of
the heavens and of the earth and what lieth between them.
________________________________________________
The Kitāb-i Panj
Sha`n (= KPS) (The Book of the Five Modes [ or Grades]) is a fairly lengthy
major work of the Bāb largely written largely in Arabic but with some (heavily
Arabized) Persian sections making up 1/5th of the work. It is a very
rich work existing in a large number of mss. copies dating from the 1850s. Its
subject matter is representative of the last phrase of the thought and
meditative devotional style of the Bāb.
As is well-known,
the Bāb divided his writings into categories, modes, grades or types (sha`n,
pl. shu`ūn). He often spoke of a five-fold division (cf. the word Bāb
has an abjad numerical value of 5) which, though it sometimes
varies a little, often includes the following categories of revealed verses :
·
(1) Āyāt = Qur’anic style verses;
·
(2) Munājāt = Devotional pieces, prayers, supplications;
·
(3) Khuṭbah = Sermons, Orations, Homilies
/
or alternatively,
Suwar-i `ilmiyya
= "Surahs expressive of divine knowledge”;
·
(4) Tafāsīr [sing. Tafsīr]
= “Commentaries”, and
· (5) Fārsī
= Persian language revelations.
This pentadic (five-fold)
configuration is clear from the Persian Bayān and other writings, especially
Persian Bayan III:17;
VI:1 and IX:2. It is on account of this five-fold division of the
Bāb’s
writings that the Kitāb-i Panj Sha`n gets its name. Panj means “five” and sha`n
(pl. shu`ūn) means “mode”, “category”, “grade”, etc. The KPS and related works
and compilations are sometimes also referred to by the slightly abbreviated
Persian equivalent Shu'ūn-i khamsa (= “Five Modes”). Volumes
of works with this title can be found in mss. collections of the Bāb's
writings existing in the British Museum [Library] ( Or. 5612 and
Or. 6680), the Cambridge University Library (Browne Collection) and elsewhere
(e.g. BBF.2 etc).
It
is significant that the Bāb included Persian as one of the specific
languages of revelation as, of course, did Baha'u'llah himself. Within
Islam the only language of qur'anic revelation is Arabic. Although some
foreign language items of vocabulary such as the Persian words
firdaws (Paradise) are found in the Qur'an, many if not most
Islamic scholars tended to play down the existence and/or importance of
such loan words or items of non-Arabic qur'anic vocabulary. It was argued
by Muslims in the light of authoritative hadith that Arabic is supreme and that it is the language of God most fit for
the revelation of the Word of God. The Bāb and Baha'u'llah added
Persian to the Islamic Arabic language of revelation. An Indo-European
language (Persian) was added to the Semitic (Arabic) language, rather
like the Christian Bible which includes scripture in a Semitic
(Hebrew-Aramaic) language (the Hebrew Bible, Tanakh) and an
Indo-European language (Greek), the Greek New Testament.
The Kitāb-i Panj
Sha`n is a work that the Bāb began writing at a very auspicious time, at the
beginning of the Bābī year seven which falls in the spring of the year 1850
CE. More precisely he commenced this work on the 1st of Bahā’ of
the Badī` or Bābī (-Bahā’ī ) year 7 (= 1850 ) which (in the Christian
Gregorian calendar ) corresponds to the 19th of March 1850 CE (= in
the Islamic calendar to the 5th of Jumāda I in the year 1266 AH).
From this date onwards the Bāb wrote five Arabic-Persian grades daily in the
name of specific leading Bābī disciples (to whom specific groups were sent out)
until 21st Jumada I (1266), about 4 months before the martyrdom of
the Bāb in Tabrīz (NW Iran) on July 9th 1850. In communicating these
daily revelations for 17 days the result was 17x5 or 85 grades constituting a
lengthy book of over 500 pages. The Kitāb-i Panj Sha`n was thus fairly
speedily completed on the 4th of April 1850 or 21 Jumādā 1st 1266
AH, about 4 months before the martyrdom of the Bāb in Tabrīz (NW Iran) on July
9th 1850.
Though many
unpublished often incomplete mss. of the Kitāb-i Panj Sha`n are known to exist,
no compete critical edition has to date been produced. Important mss. have
not yet been collected together and compared with one another in order to obtain
a reliable or critical edition. The Azalī Bābī, only barely semi-critical printed edition
dating to the 1960s, is not complete according to the Bāb’s own mss.
description of his planned `Book of the Five Grades’. It contains twelve
five-fold sections constituting (5 x12 = ) sixty divisions and thus lacks
twenty-five grades or modes (5X5) which he apparently actually revealed. Something like a third of the KPS is
absent from the Azali printed edition which is in part a pastiche from a variety
of mss.
The Kitāb-i Panj
Sha`n fast became a much beloved compendium of deep at tinmes devotional
or Dhikr-type
revelations. It is full of richly meditative and rhythmic paragraphs as well as
highly evocate theological materials. It is meant to be chanted and heard as
well as intellectually experienced, being both meditative and rhapsodic as well
as intellectually challenging for the Bābi or Muslim and other readers. The KPS
includes many theologically challenging paragraphs as well as bewilderingly
complex mystical details. It also messianic contains a large number of cryptic
messianic references to the Bābī messiah man yuẓhiru-hu Allāh (Him whom God shall
make manifest”).
THE RECIPIENTS OF PENTADIC DIVISIONS OF THE KITAB-I PANJ
SHA'N
Several
thought not all of the seventeen major pentadic
(five-fold) sections of the KPS appear to be most
centrally related to a particular disciple of the Bāb.
This was often someone who held a leading position in
the Bābi religion in the period immediately prior its
times of writing (1850). The Names of God focused upon
in the five-fold sections of the KPS often relate
closely to the theological identity of a given Bābī
leader as is indicated by the abjad or numerical value
of that persons name or title. It is not currently known
with any certainty which specific Bābī disciples are
alluded or addressed in each of the 17 divisions of the
KPS, the identity of only a proportion of them is
tentatively known: exactly which persons are allusively
indicated is either unknown or is disputed. It is not
known for whom the opening section of the Kitab-i Panj
Sha`n was written though this first Pentad
perhaps might be especially associated
with the Bābī messiah figure man yuẓhiru-hu-Allāh (Him
whom God shall make Manifest) who may be alluded to as
the Deity Most Divine or Supreme though subordinate
Deity.
The following are
among the individuals currently believed to be
significant figures focused upon or allusively addressed
in the Kitab-i Panj Sha`n with some indication of their
identity (where known) and in a few cases a line or two
addressed to them:
[1]
Pentad
I. KPS:1ff. Unknown -- man yuẓhiru-hu Allah (?).
Perhaps to be
associated with the supremely Divine Bābī
messiah man yuẓhiru-hu-Allāh (Him whom God
shall make Manifest)
بسم الله
الاءله
الاٍٍءله اننی
انا الله لا اله الا انا الاءله الاءله
In the Name of God, the Deity
Most Divine (al-a'lah), the Supreme Deity (al-a'lah).
I, verily am God, no God is there
except Me, the Deity Most Divine (al-a'lah), the
Supreme Godhead (al-a'lah).
See further KPS
1/1 trans.
[2]
Pentad II. KPS:37ff.
Unknown .
بسم الله الاوحد الاوحد
بسم الله الوحد الوحد بسم الله الموجد الموتحد...
In the Name of God, the Supremely Unique (al-awḥad),
the Supremely Unique (al-awḥad)...
[3]
Pentad
III. KPS: 67ff.
Sayyid Asad
(= abjad 65) -Allāh Khū’ī
(d. 1856) through the Name of God Dayyān (= “Judge”,
abjad 65).
بسم الله الاءِحد الاءِحد
بسم الله الاحد الاحد بالله الله الاحد الاحد لا اله الا
هو الاءِحدالاءِحد
...
In the Name of God, the Supremely One (al-awḥad), the
Supremely One (al-awḥad)
In God is God, the One, the One, no God is there except
Him, the Supremely One, the Supremely One ,...
[4]
Pentad
IV. KPS:106ff.
Mīrzā Yaḥyā (= abjad 28) Nūrī, Subḥ-i Azal (The
Morn of Eternity) (d. Famagusta, Cyprus 1912)
known through
the Name of God the Wāḥid (Unique) (= abjad 28 like
Yaḥyā). This pentad begins with the basmala
incorporating a superlative derived from the root
Ḥ-Y-Y / Ḥ-W-Y having connotations of = "to live",
"to be alive", be quickened" etc from which the
proper Name
يحيى Yaḥyā
derives. This name is actually an unusual Arabic
form of "Yohannan" perhaps related to this Christian
Syriac form of the name "John". (KPS:106f)
بسم الله الاحيی الاحيی
الله لا اله الا هو الاحيی الاحيی بالله الله الحيی الحيی
لله
لا اله الا هو
المحيی المحيی
In
the Name of God,the Supremely Alive, the Most Living.God,
no God is there except Him, the Supremely Alive, the
Most Living.
In God is God, the Living One the One
Alive.God, no God is there except Him, the Enlivener
(al-muḥyi), the Regenerator (al-muḥyi).
[5]
Pentad
V. KPS: 138ff.
Mullā `Abd al-Karīm Qazvīnī (d. 1852)
known as
Mirza Aḥmad Kāṭib (the Scribe). He was a key
secretary of the Bab and a teacher of Muhammad
Nabil-i Zarandi (d. 1892) who was imprisoned in the
Siyah Chal with Baha'u'llah and executed in 1852
CE.
بسم الله الاقوم الاقوم
بسم الله القوم القوم بالله الله القوم القوم الله لا اله
الا هو الاقوم الاقوم
...
In the Name of God, the
Supremely Powerful, the Most Powerful. God,
no God is there except Him, the Supremely
Alive, the Most Living. In the Name of God,
the Powerful, the Powerful. In God is God,
the Powerful, the Powerful. God, no God is
there except Him, the Supremely Powerful,
the Most Powerful.
[6]
Pentad
VI. KPS: 172ff.
Mīrzā Ḥusayn `Alī Nūrī Bahā’u’llāh (d. Acre,
Palestine, 1892 CE)
known through
the Name of God Bahā’ (= “Glory-Beauty”, abjad =
9) or (Azali-Bābis assert) Fāṭima Baraghānī (d.
1852) known as Ṭāhirah also allegedly known through
the Name of God Bahā’. Below are the opening verses
of the Kitāb-i Panj Sha`n believed to have been
dedicated to Baha'-Allah, section VI mode 1:
بسم
الله الابهی الابهی
بالله الله البهی البهی
الله لا اله الا هو الابهی
الابهی
الله لا اله الا هو
البهی
البهی
الله لا اله الا هو المبتهی
المبتهی الله لا اله الا هوالمبهی
المبهی
الله لا
اله الا هو الواحد البهيان
ولله بهی بهيان بهاءِ
السموات والارض وما بينهما
والله بهاءِ باهی بهی
In the Name of God,
the All-Glorious (al-abhā), the Most
Beautiful (al-abhā).
In God is God, the Luminous (al-bahiyy),
the Splendid (al-bahiyy). God, no God is
there except Him, the All-Glorious (al-abha),
the Most Beautiful (al-abha). In God is
God, the Luminous (al-bahiyy), the
Splendid (al-bahiyy). God, no God is
there except Him, (One) Radiating
Splendor (al-mubtaha), (One) Manifesting
Glory (al-mubtaha). God, no God is
there except Him, the Beauteous (al-mubahiyy)
the Beauteous (al-mubahiyy). God, no God
is there except Him, the One (al-wāḥid),
the Glorification (al-buhyān). And unto
God is the Luminosity (al-bahiyy) of the
Glorification (al-buhyān) of His Glory
(al-bahā') throughout the heavens and
the earth and whatsoever lieth between
them. And unto God belongs the Splendour
(al-bahā') of the Glorification (al-buhyān)
of the Glory (al-bahā') of the heavens
and the earth and whatsoever lieth
between them. God is [indeed] the Glory
of the Glorifying of the Luminous Glory
(baha' al-bāhiyy al-bahiyy)....(KPS:138f)
The above
translation and transliteration are at times
very loose. Words derived from the same Arabic
root as the title Bahā' (B-H-A/ [W]-') are
colored red and continue for much longer than
few lines translated above. The effect of
reciting these words allusive of
glory-beauty-splendor and light etc., can be
spiritually intoxicating or hypnotic in
intensity. It is almost act of mystical Dhikr of
the kind indulged in by many Islamic mystics.
See
further: KPS VI-1 trans.
[7]
Pentad VII. KPS: 213ff.
Ḥājī Mirza Sayyid
`Alī (d. 1850),
a merchant and one
of the maternal uncles of the Bab, the Khal-i
A`ẓam ("Most Great Uncle) who some reckon one of
the key disciples, the Ḥurufat al-ḥayy (Letters
of the Living). He was also the first of the
seven martyrs of Tehran.
بسم الله الاجلل الاجلل
بالله الله الجلل الجلل الله لا اله الا هو الاجلل الاجلل
الله لا اله الا
هو الجلل الجلل
In the Name of God, the All-Sublime (al-ajlal),
the Most Sublime (al-ajlal).
In God is God, the Illustrious, the
Illustrious.
God, no God is there except Him, the
All-Sublime (al-ajlal), the Most Sublime (al-ajlal).
God, no God is there except Him, the
Illustrious, the Illustrious. (KPS:213)
[8]
Pentad
VIII. KPS: 252ff.
Mullā Shaykh `Alī Turshīzī (d. 1852)
through
the Name of God `Aẓīm (= "Mighty", "Great"). A
Shaykhī convert and militant Babi who in 1848
was selected to intimate the Bāb's then more
explicit messianic claims. He admitted a role in
the attempt on the life of Nasir al-Din Shah (d.
1896) as a result of which he was martyred.
بسم الله الاجمل الاجمل
بالله الله الجمل الجمل ذی الجمالين بسم الله الجمل ذی
الجملاءِ
بسم الله المجمل المجمل بالله الله المجمل المجمل
بالله الله الجمل ذی الجمالين
In the Name of God,
the Supremely Beautiful (al-ajmal),
the Most Beautiful (al-ajmal).
In God is God, the Beautiful, the
Beauty possessed of Dual Beauty (al-jamālayn).
In the Name of God, the Beauty possessed of
Beauteousness. In the Name of God, the
Beautified, the Beautifying. In God is God, the
Beautified, the Beautifying. In God is God, the
One Beautiful possessed of twofold Beauty
(KPS:252f).
[9]
Pentad IX. KPS: 291ff.
The Scribe (Kāṭib al-Bayān) Sayyid Ḥusayn Yazdī
(d. 18XXADD) or Ḥusayn Wahhābī (d. 18ADD?).
بسم الله الانور الانور
بسم الله النور ذی النوارين بسم الله النور ذی
النوراءِ بسم الله النور ذی الانوار
بسم الله النور ذی النوار بسم الله النور ذی
النوور
In the Name of God,
the Supreme Light, the Most Great
Light.
In the Name of God possessed of
double Luminosity.
In the Name of God , the Light
possessed of Radiance. In the Name of God, the
Light possessed of Lights...(KPS:291f)
[10]
Pentad VII. KPS: 327ff.
Mullā Ibrāhīm Mahallātī (d. 18XX), a one-time
companion of the learned Babi martyr Ṭāhirah...
بسم الله الاقدم الاقدم
بسم الله الواحد القدام بسم الله المقدم المقدم بسم الله
المقدم المقدم
In the Name of God,
the Most Ancient (al-aqdam), the Most
Pre-Existent (al-aqdam) .
In the Name of God the Unique (al-wāḥid)
the Foremost (al-quddām) .
In the Name of God the Antecedent (al-muqaddam),
the Uppermost (al-muqaddam)
In the Name of God the Antecedent (al-muqaddam),
the Uppermost (al-muqaddam)...(KPS:327f)
The persons for
whom pentads XI- XVII were dedicated is unknown:
-
Pentad
XI.
KPS: 365f - Unknown akmal (The Most Perfect)
-
Pentad
XII.
KPS:
XXXf - Unknown aḥkam (The Most Regulated)
-
Pentad
XIII.
KPS:XXXf
- Unknown aqdar (The Most Mighty)
-
Pentad
XIV.
KPS:
405f - Unknown al-a`lam (The Most Learned)
-
Pentad
XV. Unknown
??
Pentad
XVI.
Unknown ??
Pentad
XVII.
Unknown
??
The Theology of
the opening lines
These above opening few lines (heading this abstract)
of the Kitāb-i Panj Sha`n ( I-1) of the Bāb commence
with a very bold “Day of God” basmala (“In the
Name of God”) formula in which the qur’ānic personal
Name of God
الله
Allāh
-- itself a contraction of the definite article = al
(the) + ilāh (Deity) forming Allāh and meaning literally
= the God) seems to be twice expressed in the
elative or superlative (af`al). This bearing in mind
that the word
اله
ilāh (= a Deity) if (ungrammatically)
made into a superlative (preceded by the a vowel)
prefixed (in line with the style of the Bāb) by the
definite article. This
(quasi-) superlative form thus also indicates Allah or
God as "a Supreme Deity" . Hence the translation "the
Supreme Deity" as representing a'lah (= a + ’ilāh). As
it occurs twice here (and elsewhere) I have (loosely)
translated “Deity Most Divine” then "Supreme Godhead" or
something similar.
These opening words of the KPS cannot be taken literally
as being indicative of a Deity superior to the Ultimate
Godhead but probably expresses the fact that the
Godhead has been `transcendentalized' or set even higher
in His-Its Ultimate Essence. This in a manner way beyond
any claim to divinity made by the Bāb himself. Hence the
Bāb is actually highlighting God’s absolute
transcendence not claiming anything but distinctly
subordinate divinity. Hence his words bi-Allāh Allāh
or "through God is God". The (quasi-) superlative of
God is a fitting way for the Bāb to refer to God since
he is representing the Godhead as being utterly
transcendent while himself claiming a subordinate or
lesser level of divinity. The Transcendent Unknowable
God is known through him as the knowable (lesser) Deity
or Divinity. The Bāb implies that God the Transcendent
or Unknowable and Ultimate Being, is way beyond even
Divinity although He-it is known through (the secondary)
"Godhead" or divinity of the Manifestation of God (maẓhar-i
ilahī) who is the Bāb. As a divine Messenger of God
representative of the eschatological Presence of God
Himself, the liqā’-Allāh or "Encounter with God" on
the Day of God (yawm Allāh), it is fitting that the Bāb
both associate himself with and disassociate himself
from the Ultimate Deity. He represents himself only as
“God” in a secondary sense and as the Deity through whom
the Deity can be known.
For both the Bāb and Bahā’u’llāh all the great
Messengers or Manifestations of God can legitimately
claim “divinity” by saying something like (Arabic)
innanī anā Allāh, or "I, verily am God" (see Kitāb-i
iqan, XX). In saying this they never mean to claim
ontological identity with the absolute Essence (dhāt or
dhāt al-dhāt) of the Godhead. The Manifestation of God
never becomes the Absolute Godhead on the level of
Essences but only represents the Godhead on the level
of manifestation. Theologically it is maẓhar
(manifestation) not ḥulūl (incarnation).
God’s transcendence is thus safeguarded in view of the
Bāb’s claim to (secondary) Divinity in the opening of
the Kitāb-I Panj Sha`n. These kinds of deep theological
issues inform many parts of the highly theologically
meaningful Kitāb-I Panj Sha`n. I have only loosely
translated this superlative of Allāh (which actually is
a contraction of the basically femine al-ilāh
meaning "the God") as “Deity Most Divine” and “Supreme
Deity” though other renderings might also be equally
accurate. The references to twin Deities are not
intended to be polytheistic but expressive of the
Ultimate Deity giving rise to the Deity of His
Manifestation. The Divine Oneness (tawḥīd) is maintained
in a complex and highly creative and theologically
meaningful Arabic. In many of his works the Bāb
commenced with a celebration of the sublime
transcendence of the Ultimate Godhead. It is of course
highly significant that he altered the Muslim basmala
(In the Name of God, the Merciful, the Compassionate)
formula by replacing the two words "Merciful" and
"Compassionate" with two Arabic the two Arabic
superlatives al-amna` (the most Inaccessible,
ultimately Withdrawn") and al-aqdas (the Most
Sanctified [Holy]): thus, "In the Name of God, the Most
Inaccessible, the Most Sanctified".
These above opening few lines (heading this abstract)
of the Kitāb-i Panj Sha`n ( I-1) of the Bāb commence
with a very bold “Day of God” basmala (“In the
Name of God”) formula in which the qur’ānic personal
Name of God
-- itself a contraction of the definite article = al
(the) + ilāh (Deity) forming Allāh and meaning literally
= the God) seems to be twice expressed in the
elative or superlative (af`al). This bearing in mind
that the word
اله
ilāh
(= a Deity) if (ungrammatically)
made into a superlative (preceded by the a vowel)
prefixed (in line with the style of the Bāb) by the
definite article. This
(quasi-) superlative form thus also indicates Allah or
God as "a Supreme Deity" hence the translation "the
Supreme Deity" as representing a'lah (= a + ’ilāh). As
it occurs twice here (and elsewhere) I have (loosely)
translated “Deity Most Divine” then "Supreme Godhead" or
something similar.
These opening words cannot be taken literally as being
indicative of a Deity superior to the Ultimate Godhead
but probably expresses the fact that the Godhead has
been `transcendentalized' or set even higher in His-Its
Ultimate Essence. This in a manner way beyond any claim
to divinity made by the Bāb himself. Hence the Bāb is
actually highlighting God’s absolute transcendence not
claiming anything but distinctly subordinate divinity.
Hence his words bi-Allāh Allāh or "through God
is God". The (quasi-) superlative of God is a fitting
way for the Bāb to refer to God since he is
representing the Godhead as being utterly transcendent
while himself claiming a subordinate or lesser level of
divinity. The Transcendent Unknowable God is known
through him as the knowable (lesser) Deity or Divinity.
The Bāb implies that God the Transcendent or Unknowable
and Ultimate Being, is way beyond even Divinity although
He-it is known through (the secondary) "Godhead" or
divinity of the Manifestation of God (maẓhar-i ilahī)
who is the Bāb. As a divine Messenger of God
representative of the eschatological Presence of God
Himself, the liqā’-Allāh or "Encounter with God" on
the Day of God (yawm Allāh), it is fitting that the Bāb
both associate himself with and disassociate himself
from the Ultimate Deity. He represents himself only as
“God” in a secondary sense and as the Deity through whom
the Deity can be known.
For both the Bāb and Bahā’u’llāh all the great
Messengers or Manifestations of God can legitimately
claim “divinity” by saying something like (Arabic)
innanī anā Allāh, oe "I, verily am God" (see Kitāb-i
iqan, XX). In saying this they never mean to claim
ontological identity with the absolute Essence (dhāt or
dhāt al-dhāt) of the Godhead. The Manifestation of God
never becomes the Absolute Godhead on the level of
Essences but only represents the Godhead on the level
of manifestation. Theologically it is maẓhar
(manifestation) not ḥulūl (incarnation).
God’s transcendence is thus safeguarded in view of the
Bāb’s claim to (secondary) Divinity in the opening of
the Kitāb-I Panj Sha`n. These kinds of deep theological
issues inform many parts of the highly theologically
meaningful Kitāb-I Panj Sha`n. I have only loosely
translated this superlative of Allāh (which actually is
a contraction of the basically femine al-ilāh
meaning "the God") as “Deity Most Divine” and “Supreme
Deity” though other renderings might also be equally
accurate. The references to twin Deities are not
intended to be polytheistic but expressive of the
Ultimate Deity giving rise to the Deity of His
Manifestation. The Divine Oneness (tawḥīd) is maintained
in a complex and highly creative and theologically
meaningful Arabic. In many of his works the Bāb
commenced with a celebration of the sublime
transcendence of the Ultimate Godhead. It is of course
highly significant that he altered the Muslim basmala
(In the Name of God, the Merciful, the Compassionate)
formula by replacing the two words "Merciful" and
"Compassionate" with two Arabic the two Arabic
superlatives al-amna` (the most Inaccessible,
ultimately Withdrawn") and al-aqdas (the Most
Sanctified [Holy]): thus, "In the Name of God, the Most
Inaccessible, the Most Sanctified".
MESSIANISM
قل
الله اله
فوق كل ذی الهه
لن يقدران يمتنع عن اليه الهان ائتلائه من احد لافی
السموات ولا فی الارض ولا ما بينهما
انه كان الاها موءِتلها اليها هذا كتاب من
الله
الی
من يظهره الله
علی انه لا اله الا انا الموءِتله الالهان
Say:
God is a Deity above every possessor of Divinity.
It would
prove impossible for anyone to compromise His
transcendence above those Doubly Divine (al-ilāhān)
among His divinized Ones, whether they be
[located] in the heavens or upon the earth;
neither [would it be possible] for [those]
betwixt these twain, for He, verily, hath ever
been a Deity generating Godhead. This is a
Book from God unto 'Him Whom God shall make
Manifest' for He, verily, no God is there
except I-Myself, the Deity Generated among the
Doubly Deified (al-ilāhān)...
واننی انا الله لا اله الا انا
لن يقدر احد ان يحبنی ومن اراد ان يحبنی فليمجدن
من يظهره
الله
يوم ظهوره فان هذا صراط حق مجتمل جميل اننی انا الله لا
اله الا انا
I, verily, I am
God, no God is there except Me.
It is
impossible that anyone should befittingly love
me. Thus, whoso desireth that he should love me
[the Bāb], let him glorify 'Him whom God shall
make manifest' on the Day of his Manifestation (ẓuhūr)
for such is indeed the Path of the True One (ṣirat
al-ḥaqq) which is Beauteous, Beautiful. I,
verily, am God, no God is there except Me.
In the above, again (loosely translated) deeply
theological extract from the opening page of the Kitāb-i
Panj Sha`n (I/1), the Bābi messiah is associated with
the Godhead, the Supreme Deity. When the Bāb composed
the Kitāb-i Panj Sha`n messianism was very central to
his thought. In the second extract also translated above
from the opening section of the Kitāb-i Panj Sha`n, the
Bāb asks the reader to show his love for him by
glofifying ' Him who God shall make manifest' (KPS I/1).
Mentions of the future advent of
the Bābī messiah
من
يظهره الله
‘Him who God shall make manifest’ (man
yuẓhiru-hu Allāh) are scattered throughout the Kitāb-i
Panj Sha`n as in other latest works such as his Haykal
al-Dīn (The Temple of Religion) (1850 CE).
The Kitāb-i Panj Sha`n very strongly
underlines in several paragraphs the fact that religion
will ever be renewed. It is today a central Bābī‑Bahā’ī
teaching that future divine messengers (rusul) or
maẓhar-i ilāhī (divine manifestations) will, for
many thousands of years, found and progressively renew
the eternal religion of God (= "Islam"). The Bāb’s claim
to be the Shī` ī messiah did not prevent or inhibit his
also predicting numerous future messianic advents using
the terminology derived from Sufīsm by referring to
man yuẓhiruhu‑Allāh = `Him Whom God shall make
manifest’. The endless advent of this figure seems
to be indicated in the following passage from the
Kitāb-i Panj Sha’n :
ومن بعد
البيان من يظهره الله ومن بعد من يظهره الله من يظهره الله
و
ومن بعد من يظهره الله من يظهره الله ومن بعد من يظهره
الله من يظهره الله
ومن بعد من يظهره الله من يظهره الله ومن بعد من يظهره
الله من يظهره الله
ومن بعد من يظهره الله من يظهره الله
...
.. And
after the [Dispensation of the Bayān] it is [the
manifestation of] [1] man yuẓhiru‑hu Allāh
(Him whom God will make manifest). And after
man yuẓhiru‑hu Allāh [1] man yuẓhiruhu Allāh
[2]. And after man yuẓhiru‑hu Allāh [2] man
yuẓhiru‑hu Allāh [3]. And after man yuẓhiru‑hu
Allāh, [3] man yuẓhiru‑hu Allāh [4] And after
man yuẓhiru‑hu Allāh [4] man yuẓhiru‑hu Allāh
[5] And after man yuẓhiru‑hu Allāh [5] man
yuẓhiru‑hu Allāh [6] And after man yuẓhiru‑hu
Allāh [6] man yuẓhiru‑hu Allāh [7]. And after
man yuẓhiru‑hu Allāh [7] man yuẓhiru‑hu Allāh
[8] And after man yuẓhiru‑hu Allāh [8] man
yuẓhiru‑hu Allāh [9]... (K. Panj: 314‑5, cf.
397).
The position of the Bāb indicated here is the exact
opposite of the Islamic proponents of the doctrine
of the finality of prophethood, who hold that divine
revelation will terminate in human history. The
mention of nine successive theophanies in the
passage translated above most likely indicates the
endless future appearance of elevated Prophets.

A Talismanic
vest of one of the Ottoman Sultans
In this paper some of the theological, messianic and
mystical-esoteric dimensions of the Kitāb-I Panj Sha`n
will be tentatively presented including the nature of
references to the Bābī messiah
من
يظهره الله ‘Him
who God shall make manifest’ (man yuẓhiru-hu Allāh) and
some aspects of such Islamic rooted “sciences” as jafr
(gematric prognostication; numerological divination),
talismans and the Names and Attributes of God. In
approaching these subjects it must be borne in mind that
some concepts dealt with in the Kitāb-i Panj Sha`n of
the Bāb may seem strange and obscure. Such, however,
was not at all the case for pious Shi`i Muslims living
in Persia (Iran) in early Qajar times and throughout
the Islamic world in various other periods and
locations. The Qajar Islamic `universe of discourse' in
which the Bab lived and operated as a Messenger of God
was in many ways very different from the often
non-religious, westernized world of today. This must be
appreciated, otherwise subjects like alchemy and
talismans are difficult to grasp; even though they were
much appreciated and widely studied and practiced in
earlier centuries. Indeed, the wearing of talismans and
charms of diverse kinds was commonplace in Qajar Iran.
In the regions around Shiraz, for example, there were
groups of Persian Jews who earned their living making
and selling talismans and charms. The Ottoman Sultans
had for long worn vests or cloaks embedded with
talismanic designs and symbols in order to keep
protected from evil and mindful of matters spiritual
(cf. the Talismanic garment above).
As the promised Shi`i messianic
Qa'im, the Bāb's was expected to have a knowledge of
numerology and the esoteric sciences. He was was
expected to have a mastery all kinds of occult sciences
as was claimed by the fountainhead of al-Shaykhiyya (Shaykhism)
Shaykh Aḥmad al-Ahsa'i (d. 1826) and others. Like the
first twelver Imam `Alī (d. 40/661) who is credited with
a mastery of all such inner sciences, the Bab as the
`Ali from Shiraz living in eschatological times had to
prove a like knowledge. Yet, in this respect the Bab
often made knowledge of amulets talismans and the like,
serve another purpose. He often made such devices
vehicles of messianic mindfulness, items for focusing
upon the imminent new era of messianic "resurrection"'
and "justice".