|
|
V (44) سورة الرّؤياءSūrat al-Ruyā' ("The Surah of the Dream")
on Qur'ān 12:43 In Progress and correction 2007-8 Introductory Note The forty-fourth part of my provisional translation of the Qayyūm al-asmā’ (= QA) of the Bāb (mid. 1844/1260) with selected notes was begun in the early 1980s and is now being revised and corrected. I have not translated from a critical edition but consulted several good mss. The versification of the surahs is sometimes uncertain. The Bāb himself stated that there should be forty-two verses in each surah of the QA as accords with the abjad numerical value of lī meaning "before me" in Q. 12:4b (Ar. لي = l + ī = 30+10= 40) and another two representative of "the sun and the moon" (40+2 = 42). This figure is explicitly confirmed in the Bāb's Khuṭba al-dhikriyya (" The Sermon of the Remembrance") where it is stated in the context of an imamologically numbered categorization of the early works (dating from 1260-1262 AH):
The same 42 mode of surah versification of the QA., is evident in certain mss. of this work; most notably the early 1261 (QA ms. 1261) Muhammad Mahdī ibn Karbalā'ī, mss. where QA1 and 2 (and other surah headings) have the following words after the surah title and in between the basmala, wa hiya ithnā' [tāni] wa arba`ūn "and it [the Surah] has forty two verses". Yet, having said this, QA 44 QA 44 is entitled سورة الرّؤياء`The Surah of the Dream' or the `Surah of the Dream-Vision' (sūrat al-ruyā'). The word رّؤياء Ruyā' here signifies a "dream" though this word is often used by the Bāb and Bahā'-Allāh for a vision. It is given this title because in this Surah the Bab comments on the interpretation of the dream of Pharoah, the king (al-malik) about seven fat cows (al-baqarāt), and seven lean ones (`ajā'if) devouring them as well as seven green and withered ears of wheat or corn. ADD HERE
ADD HERE
QAYYŪM AL-ASMĀ' Part XLI V (44)سورة الرّؤياء Sūrat al-Ruyā' (The Surah of the Dream) on Qur'ān 12:4 3___________________ Trans. Stephen N. Lambden. [1-2] بسم اللّه الرّحمن الرّحيم In the name of God, the Merciful, the Compassionate.
الحمد للّه الّذی قد نزّل الايات بحقّ علی عبده ليكون النّاس بذكر الرّحمن فی ذلك الكتاب مؤمناً و علی حبّ الذّكر شهيداً [5] و انّا نحن قد نقصّ عليك احسن الرّؤيا فی رؤياك من رؤيا البشر علی الحقّ بالحقّ الّذی قد كان فی امّ الكتاب صادقاً مكتوباً [6] و ما يتحمّل المؤمنون بشیء ممّا قد اراك اللّه فوق العرش بالحقّ علی مشعر الفؤاد و هو اللّه كان علی كلّشیء شهيداً [4] Praised be to God Who, in very truth, sent down the verses unto His servant [the Bab] to the end that the people might believe in the Remembrance of the All-Merciful (dhikr al-raḥman) according to this Book, witnessing thereby unto the love of the Remembrance (ḥubb al-dhikr). [5] And We have indeed related for thee the very best of dreams [visions] (aḥsan al-ruyā') through thy dream [vision] of the dream [vision] of the human being (al-bashar) [Joseph] (cf. Q. 12:31b] who, in very truth, is assuredly one faithfully written down in the Mother Book (umm al-kitāb). [6] And the believers did not bear anything of what God, in very truth, had established above the Divine Throne (al-`arsh), through the inspirational realization of the inmost heart (mash`ar al-fū'ād). And He is God Who hath ever been Witness unto all things.
قل انّی قد رأيت بعد صلوة الفجر فی شهر الحرام شهر رمضان الّذی انزل فيه القرآن مقبلاً الی القبلة متجلّسةً علی هيئة المتعقّب ناظرا الی اللّه العلیّ و كان اللّه علی كلّشیء شهيداً و لقد جإ نفس من الارض المقدّسة حرم الحسين ٌ و قد كان شعتا و غبرإ متوجّها الی علی الامر بالامر ماباً و قد قال انّی رأيت فی المنام شجرة رفيعة خارجة فی حرم الحسين ٌ محاذية لمصرع رأسه الشّريف علی الارض قد كان علی الحقّ بالحقّ مرفوعاً ً [7] Say: I indeed did see, after the [obligatory] dawn prayer (ṣalāt al-fajr) in the sacred month which is the month of Ramadan (in which the Qur'ān was previously sent down) [whilst] inclining towards the [Islamic] Qibla [`Point of adoration' at Mecca] sitting upon the heels, gazing unto God, the Exalted. And God hath ever been Witness unto everything. [8] And there came a Person (nafs) from the Holy Land (al-arḍ al-muqaddas), the sanctified region of [the shrine of Imam] Ḥusayn [= Karbala]. He hath ever been of the Shī`ī party, a remnant [?] (ghubr an) inclining unto me [the Bāb], according to the [Divine] Command within the Cause (`alā al-amr bi'l-amr), a returning reality (ma'āb an). [9] He indeed said, `I, verily, saw in the dream (al-manām) an elevated Tree (shajarat) spreading out over the earth from the sacred enclosure of Ḥusayn (fī harām al-Ḥusayn), cascading out from the injured area (li-maṣra`) of his [Ḥusayn's] Noble Head. It hath ever been, in very truth, raised up aloft! و لقد رأيت عليها حوريّة من فی المشرق و المغرب و انّا عين اللّه النّاظرة و انا يدی اللّه الباسطة و انا اذن اللّه الواعيه و امثال هذه الكلمات مترافقة صوتها الی السّماء غير ملتفتة الی اليمين و الشّمائل متناطقة بلا وقف و لاحمر و ما رأيت عنها علی الحقّ بالحقّ من بعض الحرف سكوناً [10] And I did indeed see above it a Maiden (ḥuriyya) both of the East and of the West [proclaiming] ,`And I am indeed the Eye of God which is Overseeing (al-nāẓira)! And I am the Hands of God which are Outstretched (al-bāsiṭa) And I am the Ear of God which is ever Hearing (al-wā`iyya)!' And the like of these words [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20]
TEXT BEING CORRECTED
فاعجبتنی الشّجرة من عليها و من مقالة متعلّقها كما قد ارانی اللّه علی الحقّ بالحقّ آياته عظيماً و لقد شرّفت بالحضور لدی الامام موسی بن جعفر حجّة اللّه الاكبر فابتدأت بذكر الشّجرة و مقالة متعلّقها فاشار الامام اليك بايديه متعظّماً متعاليّاً متكبّراً علی الحقّ رفيعاً انّ اللّه قد خلق هذه الشّجرة لاخی و قرّة عينی و ثمرة فؤادی و تمّم كلامه المنيع باربع كلمات رفيعة علی الحقّ بالحقّ بمثلها و انّ هنالك قد تمّت السّنبلات خضرا و قد كان الامر فی امّ الكتاب سبعاً يا ايّها الملأ افتونی فی رؤيا ذكر اللّه الاكبر ان كنتم علی الرّؤيا فی كتاب اللّه الحفيظ علی احسن التعبير مشهوداً و لقد عبّر الرّحمن فی كتابه علی مركز الامر بالسّرّ و لاينبغی ان يطّلع عليه احد ذلك فضل اللّه المستسرّ بالسّرّ مقنع علی السّرّ محتجب بالسّرّ من حول السّطر يؤتيه من يشإ و هو الحكيم ذوالفضل و هو اللّه كان عليّا عظيماً و لقد فسّر بتأويل الكتاب فی رؤيا الباب و لايذّكر بايات اللّه الّا من كان علی عنقه عهد خالص للّه باذننا و انّ اللّه قد كان علی كلّشیء شهيداً و انّه الحقّ لا اله الّا هو و انّه قد كان بكلّشیء عليماً يا اهل الارض لاتحجبنّكم الصّور و والالباس لدی الباب فانّه قد كان بالحقّ صراط اللّه العلی فی امّ الكتاب حول النّار مذكوراً و انّ اللّه قد جعل هذا العذاب جزائكم علی الحقّ بما كنتم بايات عبده غير الحقّ كفّارا عنيداً و انّ اللّه ما خلق محمّداً ابا احد من رجالكم و لكن قد جعله اللّه فی كبد العرش ليومه الاكبر الّذی قد امضی اللّه علی الحقّ بالحقّ مكنوناً مخزوناً و انّ اللّه قد جعل سرّ عبده علی ارض الفؤاد عظيماً ما قدرت العقول بالصّعود الی مقامه لما قد اقضی اللّه فی امّ الكتاب من حكم نقطة النّار محتوماً و ما شإ اللّه للاوهام بالطّيران الی هوإ ارضه علی الحقّ بالحقّ ممّا قد امضی اللّه لمّا اقضی و كان الحكم فی امّ الكتاب مقضيّاً اعلموا انّ ذلك الحكم فيه من عند اللّه الحقّ علی قبوله كلمة نفسه علی الحقّ الاكبر قبل العالمين جميعاً و اعلموا عباد اللّه انّ اللّه قد جعل ملك الارض و السّمإ لنا بقدرته و قد كان الحكم فی امّ الكتاب محتوماً و انّا نحن نرث الارض و من عليها باذن اللّه بما قد قدّر اللّه فی امّ الكتاب علی الحقّ بالحقّ مقضيّاً و انّا نحن قد اعطيناك من ملكنا ممّا قد شإ اللّه فيك علی السّرّ بالسّرّ المستسرّ فی السّرّ المقنع سرّاً فاستقم كما امرتك من قبل و من بعد علی كلمة السّرّ المستسرّ قويّا مستقيماً وزن قلوب شيعتنا بقسطاس العدل من علمك و ارحم عليهم فانّ اللّه قد كان عن العالمين غنيّاً و انّا نحن قد قدّرنا لاوّل كافر بعبدنا ناراً من شجرة الزّقوم الّتی قد خلقها اللّه فی ارض السّجين و قد كان الحكم فی حقّهم علی الحقّ بالحقّ مقضيّاً و ما كتب اللّه عليكم الخروج من ارضكم للعلم بارضه الّا بعد ايّام قد اظهره اللّه من عنده هنالك قد كان الحكم مفروضا محتوماً فسوف يظهره اللّه فی ارض علی الحقّ بغتة علی الحقّ بالحقّ الثّقيل وحيداً فاذا يناديكم عن اللّه فاعلموا انّ اللّه قد امضی حكمه و قد كان الوعد فی حقّه علی الحقّ مقضيّاً فاينبوا الی اللّه و اطلبوا فرجنا علی الحقّ بالحقّ من عند الباب قريباً اتّقوا اللّه فی يوم يناد الذّكر فيكم من اللّه العلیّ علی الحقّ القویّ فريداً فلايجيبوه الّا اناس من المؤمنين الّذين هم قد كانوا فی امّ الكتاب عند اللّه الحقّ مخزوناً مكتوباً و انّا نحن قد قدّرنا الخيرات للسابقين بما قد قدّر اللّه فی امّ الكتاب محفوظاً و انّا نحن قد جعلنا الكل شیء حدّاً علی حدّ الكلّ فی ذلك الباب مستوراً و انّا نحن قد قدّرنا علی كلّشیء علی الحقّ باذن اللّه اجلاً مكتوباً لاتستطيعون عمّا قد قدّمت افيك حكمه و لايستقدرون عمّا قد اخرّت افيكم اجله و قد كان الحكم فی امّ الكتاب من لدی الذّكر مكتوباً و انّ اللّه يتوفّيكم حين قبض الارواح من الملائكة الّذين قد كانوا بامره من لدی الذّكر علی الحقّ بالحقّ فعّالاً و انّا نحن نسدد عبدنا بروح منّا الّذی ما كان فی غيره علی الحقّ بالحقّ مخلوقا
[21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42]
______________________________________________
SELECT TEXT CRITICAL NOTES
|